Aquel과 Ese의 차이점

Anonim

Aquel vs Ese

영어 이외에도 스페인어는 세계에서 가장 혼란스러운 언어 중 하나 인 것으로 보입니다. 미국인들이 언어 습득을 피하는 방법에 상관없이 대부분의 학생들은 전국의 고등학교와 대학교의 커리큘럼에 언어가 포함되어 있기 때문에 선택의 여지가 없습니다.

스페인어 수업의 교사와 교수는 대명사 "ese"와 "aquel"의 사용에 관해서 학생들 사이에 혼란을 겪었습니다. "이것은 두 단어가 멀리있는 것을 가리키는 데 사용되기 때문에 이해할 수 있습니다. 예를 들어 "Él no te compró ese carro"(그는 그 차를 사지 않았다)라고 말하면 "ese"는 "carro"또는 "car"를 가리키는 데 사용됩니다. ""Aquel "은"Él no te compró aquel carro "와 같이이 방법으로도 사용할 수 있습니다 (그는 그 차를 사지 않았다). 그러나 스페인 문법에는이 두 단어 사이에 큰 차이가 있습니다.

이 두 가지 대명사는 모두 대상을 가리키는 데 사용되지만 용도는 대상의 근접성에 따라 다릅니다. "Ese"또는 "that"은 더 가까운 것을 가리키며 "aquel"은 더 먼 것을 가리키는 데 사용됩니다. 예를 들어, 테이블에 두 개의 사과가 있다고 가정 해보십시오. 테이블의 먼쪽에있는 두 번째 사과 한 입 먹기를 원하는 스피커는 "ese"(저기서) 대신에 "aquel"을 사용해야합니다.

"Ese"와 "aquel"은 또한 시간의 기초를 가지고 다양한 상황을 취합니다. 예를 들어 아는 사람이 이야기 할 때, 그 사람이 여전히 연사와 연관되어 있으면 "ese"를 사용해야합니다. 반면에 "Aquel"은 지인이 더 이상 연락하지 않을 때 사용해야합니다. 직장 내부의 친구는 "ese"를 사용하여 언급 할 수있는 반면, 20 년 전에 연사를 만난 사람은 "aquel"을 사용해야합니다. 간단히 말해서, "ese"는 최근 주제에 대해 이야기하는 문장을 만드는 데 사용됩니다. 피사체가 오래 전에 존재했을 때 "Aquel"이 더 적절 해졌습니다.

두 개의 대명사 대명사는 특히 특정 주제에 대해 회상 할 때 감탄성 문장이나 의견을 공식화하는 데 사용할 수도 있습니다. 연사가 좀 더 최근의 이야기를하면 "ese"를 사용할 수 있습니다. 손님이 저녁 식사 후 음식에 대해 의견을 말하고 "그건 정말 잔치 였어! ""에세 "는 스페인어 번역에서 더 적절할 것입니다. 반면에 연사가 일어난 일에 대해 이야기하고 "그 것이 주목할만한 저녁이었습니다"라고 말하면 "수청"의 사용은 올바르게합니다. 그러나이 대명사의 사용에는 몇 가지 예외가 있음에 유의하십시오.스페인어 문법의 어림짐작은 "ese"는 청취자에 가까운 객체를 나타 내기 위해 사용되고 "aquel"은 청취자 및 발표자와 멀리 떨어져있는 과목을 나타내는 데 사용됩니다. 그럼에도 불구하고이 규칙이 적용되지 않는 상황이있을 수 있습니다. 실증 대명사의 적절한 사용을 결정하는 것은 반드시 물리적 근접성이 반드시 필요한 것은 아닙니다. 스피커 나 청취자와 가깝지 않은 아파트에 대해 언급 할 때 아파트의 개념이 청취자에게 다소 "떠 다니는"상황에서 "ese"가 계속 사용될 수 있습니다. 그것은 그때 그 자체로 실제 아파트가 아니라 언급 된 개념을 참조 할 것입니다.

두 당사자가 논의 할 때, 말한 주제가 청취자 나 연사가 아닌 경우 위에 언급 한 규칙이 적용됩니다.

요약:

1. "ese"와 "aquel"은 모두 대명사입니다. 2. "Ese"는 청취자에 가까운 객체를 가리 키기 위해 사용되며, "aquel"은 청취자와 가까운 사람도 아니고 말하는 사람도 가리키는 데 사용됩니다. 3. 시간의 맥락에서 "ese"는 좀 더 최근의 것을 말하며, "aquel"은 과거의 주제에 대해 말하기 위해 사용됩니다. 4. "Ese"는 피사체가 개념이되어 청취자에게 "떠 다니는"경향이있을 때 사용하는 것이 더 적절합니다.