한자와 중국어의 차이 : 한자와 중국어
한자와 중국어
서양인에게는 중국어와 일본어가 매우 유사합니다. 이 언어를 배우는 것은 중국어 문자와 일본어 문자의 유사점이 가장 많이 남아있는 많은 수수께끼를 제기합니다. 중국어와 간지 모두에서 일부 문자는 동일하므로이 언어의 학생들에게는 어려움이 있습니다. 그러나 압도적 인 유사성에도 불구하고이 기사에서 강조 할 차이점이 있습니다.
-> -중국어
중국어는 독창적 인 언어가 아니기 때문에 매우 유사하여 외부인과 동일하게 보입니다. 만다린은이 언어를 말하는 거의 10 억 명의 사람들이있는 가운데 모든 중국어 중에서 가장 많이 사용됩니다. 중국어로 쓰여진 언어는 수천 가지의 그림 문자 또는 로그 그래픽으로 구성되며 모든 문자는 객체 또는 개념을 나타냅니다. 이 한자는 한자로 불리며 한자로 쓰일 때 한자로 쓰입니다. 이 한자는 베트남과 한국 등 다른 많은 국가에서도 사용됩니다. Hanzi는 한국어로 한자가되고 베트남어로 한투라고 불린다.
새로운 중국인 학생에게 수만 명의 등장 인물을 보았을 때 매우 혼란 스러울 지 모르지만, 더 자세히 살펴보면 기본적으로 수천명 (3 인) 4) 문자를 사소한 변형으로 나머지 문자를 만회하십시오. 학생이이 많은 것을 습득 할 수 있다면 그는 나머지 문자를 이해하여 중국어를 마스터 할 수 있습니다. 중국어 단어는 두 개 이상의 문자로 구성됩니다.서면 일본어는 다른 스크립트를 사용합니다. 한자가 그 중 하나입니다. 그것은 주로 채택 된 중국어 언어의 문자로 구성되어 나중에 일본의 문화와 전통에 따라 적응. 많은 사람들을 놀라게 할지도 모르지만 일본인들은 고대에는 자신의 대본을 가지고 있지 않았습니다. 일본인들은 동전, 물개, 편지, 칼의 형태로 중국으로부터의 수입을 통해 한자와 접촉했다. 이 물체에는 그 당시에 일본 사람들에게 아무런 의미가없는 한자가 쓰여있었습니다. 그러나 5 세기 중국 황제들은 한국인 학자를 일본에 보내이 문자들의 의미를 설명했다. 이 한자는 일본어 텍스트를 작성하는 데 사용되었습니다. 점차적으로 漢文 (kanbun)이라고 불리는 글자 체계가 발전하여 한자를 많이 사용하게되었습니다. 나중에는 다른 스크립트가 일본어 쓰기 시스템에서 개발되었지만 한자는 날짜까지 일본어로 글쓰기의 중요한 시스템으로 남아 있습니다.
한자와 중국어
• 처음에는 한자는 중국어와 같은 문자를 가지고 있었지만 시간이 지남에 따라 일본 문자 체계에 통합되어 한자 문자가 이전 한자 문자와 다른 것으로 바뀌었다.
• 한자에서는 많은 문자가 동일하지만 의미는 완전히 중국어와 다릅니다.
• 일본어가 중국어와 완전히 다르더라도 일본어 문자를 쓰는 데 한자가 사용되기 때문에 일부 경우에는 놀랄 수 있습니다.