가지와 가지의 차이

Anonim

에 사용되었습니다. Aubergine vs Eggplant

세계 각지에서 가지 (aubergine) 또는 가지 (eggplant)라는 단어를들을 수도 있습니다. 가지 (eggplant)라는 단어는 미국 영어에서 매우 널리 사용됩니다. 거의 모든 미국 영어 원어민이 가지가 무엇인지 이해합니다. 그것은 일반적으로 요리에 사용되는 진한 보라색 과일입니다. 그것의 모양에서 그것의 이름이, 계란 같이 보이는, 따라서 그것에게 가지를 만들기. 그러나 세계의 다른 지역의 모든 사람들이 가지 (eggplant)에 대해 알고있는 것은 아닙니다. 그들은 그들의 장소에 가지를 가지고 있을지도 모른다. 그러나 결코 그들을 가지라고 부르지 않았다.

애호는 무엇입니까?

멍게는 영국식 영어에서 흔히 사용되는 단어입니다. 거의 모든 영국 영어 원어민이이 단어에 대해 알고 있습니다. 그리고이 단어는 미국 영어로 가지를 의미합니다. 그래서 기본적으로, 가지와 가지는 같은 것을 말합니다. 런던이나 유럽의 일부 지역에 살고 있다면, 당신은 매우 익숙 할 수 있습니다. aubergine은 미국 영어의 가지와 마찬가지로 일부 유럽 국가의 음식 메뉴 요리에도 널리 사용됩니다. aubergine에 대한 유명한 조리법 중 하나는 이탈리아 요리로 대단히 인기있는 Melanzane alla Parmigiana입니다. Aubergine는 그것의 색깔에서 그것의 이름을 얻었다. 유럽 ​​국가에서는 가지가 보라색을 띤 갈색을 띄며, 가지의 색깔과 유사하기 때문에 그들은 그것을 포도주라고 부릅니다.

가지와 가지는 어떻게 다릅니 까?

진실은 가지이며 가지는 하나이며 똑같습니다. 두 가지의 유일한 차이점은 가지 (aubergine)라는 단어가 유럽 국가의 사람들에게 널리 사용되는 반면 가지 (eggplant)는 미국에 거주하는 사람들이 널리 사용된다는 점입니다. 그래서 요리사가 유럽 국가 출신이라면 그는 그것을 aubergine이라고 부를 것입니다. 그리고 요리사가 미국 출신이라면, 그는 그것을 가지라고 할 수 있습니다. 두 단어를 모두 알만큼 현명하다면 두 단어가 같은 것을 가리킨다는 것을 알게 될 것입니다. 때때로 언어 장벽은 단어를 이해할 수 있는지 여부에 영향을 미칩니다. 대부분의 경우 다른 언어의 단어가 다릅니다.

문화 차이

다른 나라의 문화가 서로 다르므로 언어도 서로 다릅니다. 우리가 다양한 세상에서 살고 있기 때문에 우리가 사용하는 대부분의 단어가 실제로 다를 수 있다는 사실을 부정 할 수는 없습니다. 예를 들어 미국 영어와 영국 영어는 모두 영어의 변형이지만 서로 다릅니다. 사실, 미국 영어 단어의 대부분은 영국 영어 단어와 유사합니다. 그러나 때때로 영국 영어의 단어가 미국 영어에 익숙하지 않을 수도 있습니다.가지와 가지의 예를 들어보세요. 가지에 대한 유럽 국가의 원어민 강사와 함께 설문 조사를 할 예정이라면 그 중 일부만 또는 심지어 그 중 어느 누구도 그것에 대해 알 수 없음을 알게 될 것입니다.

요약:

멍게는 영국식 영어에서 흔히 사용되는 단어입니다. 거의 모든 영국 영어 원어민이이 단어에 대해 알고 있습니다. 그리고이 단어는 미국 영어로 가지를 의미합니다. 그래서 기본적으로, 가지와 가지는 같은 것을 말합니다.

  1. 두 가지의 유일한 차이점은 가지 (aubergine)라는 단어가 유럽 국가의 사람들에게 널리 사용되는 반면 가지 (eggplant)는 미국에 거주하는 사람들이 널리 사용된다는 점입니다. 예를 들어 미국 영어와 영국 영어는 모두 영어의 변형이지만 서로 다릅니다.