차이 벅 네이 키드와 버트 네이 키드의 차이
'벅 알몸'과 '엉덩이 알몸'의 관계는 거의 똑같은 의미입니다. 두 사람 모두 누군가 완전히 벗었습니다. 그러나 두 문구 사이의 관계는 정의하기 어렵습니다. 주로 어디에서 왔는지 정확하게 알 수 없기 때문입니다. 문구에 대한 많은 제안 된 기원이있었습니다.
"엉덩이의 엉덩이"라는 말의 의미는 아마도 가장 쉽게 설명 할 수 있습니다. 누군가 엉덩이가 벌거 벗고있어 엉덩이가 보이고 있음을 의미합니다. 그것이 문구의 원천이 될 수 있습니다. 누군가는 누드라는 단어가 어떻게 노출되어 있는지 알 수있는 단어로 '누드'라는 단어를 강화하기로 결정했습니다. 이것은 '스탁 알몸'과 같은 동일한 것을 의미하는 다른 문구가 있기 때문에 충분히 가능합니다. '스타크'라는 단어에는 '시작'이라는 단어의 변이가 있습니다.이 단어는 꼬리처럼 튀어 나와있는 것을 나타낼 수 있습니다.
다른 사람들은 '엉덩이 벗은'은 우발적이든 의도적이든 '벅 나체'의 돌연변이라고 말합니다. 먼저 확인 된 기록이 없기 때문에 다른 사람이 반대하는 주장을하기 때문에 확인하기가 어렵습니다. '벅 알몸'은 '알몸 대조'의 돌연변이입니다. 또한이 두 가지가 별도로 개발되었지만 유사한 방식으로 가능할 수도 있습니다.'숫 사슴'은 다양한 의미를 가지고 있기 때문에 '숫 사슴'은 원산지를 찾기가 더 어렵습니다. 위에서 언급했듯이, 그것은 '엉덩이의 엉덩이'의 돌연변이 일 수 있습니다. '엉덩이'라는 단어가 너무 무례한 곳에서 문구를 더 사회적으로 받아 들일 수 있도록하기 위해 변경되었을 수도 있고, 단순한 잘못 들었을 수도 있습니다.
'buck naked'가 원작이라면, 그 단어는 'buck'이라는 단어를 거기에 넣을 때 사람들이 의미하는 바가 무엇인지에 대한 질문으로 이어진다. 한 가지 제안은 문구가 시작될 때 '버킷'이라는 단어가 짧은 시간 동안 엉덩이에 속어 있다는 것입니다. 거기에서 '숫 사슴'은 그것의 명백한 단축 일 것이고, '엉덩이'로의 변화는 쓸모없는 쓰레기를 치우는 문제 일 것입니다.
다른 사람들은 '숫 사슴'이라는 말은 흑인과 아메리카 인디언 남성을 비방하는 용어 였는데 동물을 동물이라고 부름으로써 비인간 화하거나 헛된 소리를 내며 속여서 비웃 으려는 의도였다. 남자. 일부 아메리카 원주민 부족은 작은 옷을 입은 채 사냥했으며 검은 노예는 종종 시장에서 쫓겨났습니다. '벅 나체'라는 용어는 그 중 어느 것과도 비교 될 것입니다. 그러나 'buck'이라는 단어를 사용하는 다른 구문은 논쟁에도 불구하고이 의미에서 비롯된 것이 아니라는 것이 입증되었습니다.슬랭의 의미에서 멀어지면서, '숫 사슴'은 주로 수컷 동물을 의미하며, 일반적으로 사슴이었다. '누드 베어'라는 문구와 같이 누드를 동물과 비교하는 것이 일반적 이었기 때문에 가능한 원인이었습니다.
또 다른 점은 동물 대신 사슴 가죽을 가리킨다는 것입니다. 이것은 실제로 누드에 대한 또 다른 용어의 근원입니다. '버프 (buff)'는 가죽, 특히 버팔로 가죽에서 나온 용어입니다. 그것은 나중에 사람의 피부를 의미하는 단어가되었고, '담황색 속의 인물'이라는 문구가 나타나 완전히 누드가되었다. 이것은 어구의 '숫 사슴'이 수 사슴 가죽이었을 가능성이 있음을 의미합니다.이 가죽은 '버프'와 같은 변화를 겪었을 수 있습니다. 어떤 문구가 원래의 문구인지를 판단하는 것은 거의 불가능합니다. 다른 문구가 왔고 따로 개발하지 않았다는 가정하에 말입니다. 현대에서는 '엉덩이 벗은'것이 조금 더 인기가 있지만 비슷한 속도로 사용됩니다. 그것들을 상호 교환 가능하게 사용할 수도 있기 때문에, 어느 쪽이든 일반적으로 잘 사용된다. 그러나 두 문구 중 하나를 사용하는 것에 관심이있는 사용자에게는 영어로 누드 문구가 더 많습니다.