여호와와 야훼 사이의 차이 : 여호와와 야훼

Anonim

여호와 여호와 대.

하느님의 이름에 관하여 혼란이있을 수 없으며, 그렇게 많은 사람들이 믿고 싶어한다. 그것은 거의 불가능하지만, 사실은 주님의 이름이 기독교 추종자들 사이에서 열띤 토론의 주제라는 사실입니다. 신실한 사람에게 물어 보면 여호와를 주님의 이름으로들을 가능성이 있습니다. 이 사람들은 구약에 하나님의 이름을 증거로 지적합니다. 그러나 하나님의 정확한 이름은 여호와가 아니라 여호와라고 생각하는 사람들이 많이 있습니다. 이 기사는 하나님의 이름에 관한 혼란을 분명히하려고 시도합니다.

하나님은 구약에서 여러 이름으로 언급되었습니다. 이 이름 중에서 가장 자주 나타나는 이름은 야웨 (YHWH)입니다. 현대에서 여호와로 번역 된 것은이 이름입니다. 야웨께서는 그리스도의 탄생 이전부터 유대교에서 하나님의 이름으로 믿어졌으며 그토록 신성시되었으므로 사람들이 발언하지도 않았다. 고대 히브리어에는 오직 자음과 모음 만있었습니다. 그래서 유대인들이이 4 개의 자음을 어떻게 함께 발음했는지는 불분명합니다. 그러나 학자들은 야웨의 발음이 야웨 일 것임에 틀림없는 만장일치로 보입니다.

YHWH는 히브리 문자 Yodh, Heh, Waw, Heh입니다. 이것들은 후에 로마 여신들에 의해 JHVH로 잘못 번역되어 여호와를 나중에 창조하게했습니다. 엘리야라는 단어의 모음을 사용함으로써 여호와라는 단어가 형성되었다는 이론이 있습니다. 이것은 Yahweh가 HASHEM이라는 단어에서 4 개의 문자 단어 인 YHWH로 모음을 추가한다는 이론과 유사합니다.

그러므로 히브리어 네 문자 인 YHWH가 로마 문자로 JHVH로 번역되었다는 것은 분명합니다. 발음 할 때, 야웨는 여호와와 야훼로서 여호와로서 발음됩니다.

요약

고대에는 유대인들이 하나님의 이름을 외치는 것을 두려워하는 것이 일반적이었다. 이것은 또한 옛 히브리어에는 모음과 자음이 없었기 때문에 히브리어 네 문자 YHWH로 구성된 하나님의 이름을 잘못 발음 할 기회가있었습니다. 사실, 유대인들은 그들의 경전을 크게 읽었을지라도 주님을 의미하는 아도나이로 하나님의 이름을 대체했습니다. 히브리어가 모음을 개발 한 것은 나중에였습니다. 그들이이 모음을 하나님을위한 네 글자의 단어 위에 놓았을 때, 그것은 야훼처럼 발음되었습니다. 그러나 그리스도인 학자들이 아도나이의 모음을 놓기 위해 야웨에게 동일한 일을했을 때 그들은 후에 야훼가되어서 여호와로 개종 한 새로운 소리를 개발했습니다. 어떤 경우 든 철자법의 두 변형은 하나님의 동일한 이름을 가리키며 혼란은 고대 유대인의 미신뿐만 아니라 음역 때문에 그들의 신의 이름을 헛되게 발음하면 안된다.