한국어와 일본어의 차이 : 한국어와 일본어

Anonim

Korean vs Japanese

한국과 일본은 일본해에서 이웃 해 있었고, 한국도 20 세기 초 일본 통치하에 있었다. 제 2 차 세계 대전 이후 한국은 일본이 항복 할 때 남한과 북한으로 분열되었다. 한국어와 일본어는 사람과 한국인 및 일본인이 사용하는 언어뿐만 아니라 사람들을 나타내는 용어입니다. 하지만 여기서 우리는 언어에 대해서만 논의 할 것입니다.

-> ->

두 한국인은 한국어와 매우 흡사 한 같은 한국어를 사용합니다. 한국어를 배우는 것이 일본인 학생에게는 쉬운 일이고 반대의 경우도 마찬가지라고 말하는 사람들이 있습니다. 최근 연구 결과에 따르면 일본어가 한반도에서 추적 될 수 있음을 시사한다. 그러나 유사점에도 불구하고이 기사에서 강조 할 일본어와 한국어 언어에는 차이가 있습니다.

----->

일본어와 한국어에는 많은 차이점이 있지만 가장 중요한 것은 언어 시스템의 사용입니다. 일본인은 히라가나, 카타카나, 한자라는 3 가지 다른 서체 시스템을 사용하지만, 한국인은 15 세기에 세종대왕의 명령으로 개발 된 한글이라는 단일 배선 시스템을 사용합니다. 그러나 한글이 개발되기 전에 한국인들은 한자를 사용했다. 일본어로 사용 된 문자는 중국어로 일본어로 소개되었습니다.

일본어는 단어 사이에 아무런 차이가 없지만 학습자가 단어가 끝나는 곳과 다른 곳이 시작되는 곳을 알기 어렵게 만드는 반면, 한국인은 영어와 마찬가지로 단어 사이에 간격을 두어 쉽게 학생들은 언어를 배웁니다. 한자를 배우지 않으면 일본어와 한국어 모두 한자를 사용하지만 일본어를 배우는 것은 불가능하지만 한자를 배우지 않고도 한글을 읽을 수 있습니다 (한자는 한국에서 소위합니다).

한국어 언어의 한 가지 특징은 배우기 어려워서 대부분의 자음에 2-3 소리가있어 학생들을 기억하기가 어렵다는 것입니다. K가 다른 단어로 다른 소리를 가지고 있다고 상상해보십시오. 자비 롭게 그것은 영어로 그렇게하지 않습니다. 일본어에는 5 개의 모음이 있지만 한국어에는 18 개 이상의 모음이 있으며, 발음이 많으면 학생들이 언어를 익히는 데 어려움을 겪습니다. 문법의 규칙은 한국어에서는 복잡하지만 일본어에서는 간단합니다.

한국어 대 일본어

• 한글은 15 세기 후반에 개발되었으며 한글이라고합니다. 그 전에 한국인들은 한자를 사용했습니다.

• 일본은 한국어로 단 하나의 필기 방식이있는 곳에서 세 가지 필기 방식을 사용한다.

• 일본어에는 단어 사이에 공백이없고 한국어는 한국어와 같은 표준 공간으로 단어가 구분됩니다.

• 일본어보다 한국어로 된 모음이 더 많습니다.

• 한국어 자음에는 외국인을 위해 이해하기 힘든 여러 가지 소리가 있습니다.

• 한자 (한자)없이 한국어를 배울 수 있지만 한자 (한자)없이 일본어를 배울 수는 없습니다.