멕시코와 스페인의 차이점

Anonim

멕시코 대 스페인

멕시코와 스페인은 모두 명사와 형용사이기 때문에이 두 개념은 매우 관련이있다. 두 개념은 스페인과 멕시코의 개념을 구현 한 두 국가가 서로 역사를 공유하기 때문에 매우 관련이 있습니다.

멕시코는 멕시코와 관련된 용어를 나타내는 데 사용되는 명사 및 형용사입니다. 그것이 스페인에 관계없이 스페인과 관련된 모든 상황에 적용되는 것과 같은 상황이 스페인에도 적용됩니다.

그러나 역사가 서로 얽혀 있기 때문에 양국은 거의 동일한 수식어를 공유한다. 초기 세기 동안 스페인은 탐사와 식민지화의 주요 힘이었습니다. 멕시코는 미주 지역의 스페인 식민지 중 하나 일뿐입니다. 스페인의 모든 식민지는 유럽의 스페인어 방식과 라이프 스타일을 채택했습니다. 그 결과 언어, 문화 및 많은 관련 아이디어에서 많은 공통점을 갖게되었습니다.

예를 들어, 멕시코 인과 스페인 인은 공통 언어 - 스페인어를 공유합니다. 그러나 두 언어 버전 간에는 약간의 차이점이 있습니다. 이것은 다른 액센트, 방언 및 언어 사용 (구어체, 속어, 발음 및 기타 포함)에 의해 예시됩니다.

특별한 예가 스페인 언어의 그룹화입니다. 스페인어는 모든 언어 변형에 적용될 수 있습니다. 반도 또는 카스티야 스페인어와 미국 스페인어가 있습니다. 후자의 범주는 남미 태평양, 중미, 카리브해 스페인어 및 하이랜드 미국인 스페인어로 더 분류 할 수 있습니다. 또 다른 변종은 아르헨티나, 우루과이, 파라과이 스페인어입니다.

반면에, 멕시코 스페인어는 하이랜드 아메리칸과 카리브 해 스페인어 모두에서 스페인어의 특정 분류입니다.

스페인 언어 (특히 카스티야 스페인어)와 멕시코 스페인어의 기술적 차이점 또한 분명합니다. 유럽의 스페인어 사용자는 한 단어로 "i"또는 "e"모음 앞에 "z"와 "c"발음을 발음합니다. 한편 스페인계 미국인 스페인어 사용자는 라틴 아메리카 스페인어 사용자와 마찬가지로 "s"소리를 발음합니다.

언어의 리듬과 구어체의 사용법, 구어체와 속어의 사용법, 접미어의 사용법에 차이가 있습니다. 언어로서, 멕시코 스페인어는 직접 번역하거나 전통적인 철자법을 쓰지 않고 직접 영어 단어를 적용합니다. 이 언어에는 많은 미국인 단어가 포함되어 있습니다.

멕시코 스페인어의 모음은 자음이 더 발음되는 동안 힘을 잃는 경향이 있습니다.

서로의 모든 차이점에도 불구하고 Grammatica Castelliana에 기반한 스페인어 언어는 하나뿐입니다.이것은 종종 대화 나 구어체가 아닌 스페인어로 쓰는 데 사용됩니다.

요약:

1. "스페인"이라는 용어는 스페인을 세계와 그 영향력으로 묘사하는 담요 용어입니다. 다른 한편, "멕시코"는 멕시코의 국가와 사람들과 관련된 모든 것에 대한 구체적인 용어입니다. 두 용어 모두 명사와 형용사로 사용됩니다. 2. 스페인어는 거의 4 억 명의 사람들이 사용하는 언어로 언어가 사용되는 위치와 방식에 따라 변형됩니다. 스페인 시민이 사용하는 유럽 스페인어가 있으며 라틴 아메리카 인이 사용하는 미국 스페인어도 있습니다. 멕시코 스페인어는 미국 스페인어의 변종 중 하나입니다. 3. 스페인어의 주요 차이점은 구두 또는 구어 형태로 쉽게 접할 수 있습니다. 구두 형식은 방언, 악센트 및 리듬의 차이를 특징으로합니다. 작성된 양식에는 Grammatica Castelliana라는 규칙과 사용법이 있습니다. 4. 멕시코 언어는 카스티야 계 스페인어에 비해 언어 체계에 영어와 같은 외국어를 더 많이 사용합니다. 단어는 사용하기에 합당한 것으로 간주하기 위해 번역 또는 최소한의 단어 구성없이 그대로 채택됩니다.