스페인과 포르투갈의 차이

Anonim

스페인어와 포르투갈어

로맨스 언어로 사용되는 스페인어와 포르투갈어는 오늘날 가장 널리 사용되는 언어입니다. 두 언어는 매우 밀접한 관련이 있지만 매우 큰 차이가 있습니다.

포르투갈 인을 말하는 사람들이 쉽게 스페인어를 이해할 수 있음을 알 수 있습니다. 그러나 포르투갈 인이 포르투갈 인을 쉽게 이해할 가능성은 없습니다. 두 가지 언어로 된 편지에 대해 이야기 할 때 스페인 알파벳은 28 글자와 포르투갈어 23입니다.

스페인어와 포르투갈어로 된 단어가 많이 있는데, 철자는 같지만 다르게 발음됩니다. 거의 동일한 발음이지만 다르게 철자하는 다른 단어가 있습니다. 어휘에서 볼 수있는 또 다른 차이점은 스페인어가 아랍어 기원의 모짜라르 어휘의 대부분을 유지했지만 포르투갈어는이 모차 라라 기질이 없지만 라틴어로 바뀌 었다는 점입니다. 포르투갈어로는 프랑스어의 영향을 볼 수 있지만 스페인어에서는 자율적이고 지중해 중심의 영향력이 크다.

두 언어는 문법도 매우 다릅니다. 시제, 전치사, 기수, 재귀 대명사 등 많은 차이가 있습니다.

동어 단어를 비교할 때 스페인어 단어는 포르투갈어와 다릅니다. 예를 들어 스페인의 불명확 한 대명사 "Todo"와 "tudo"는 "all / every"또는 "everything"을 의미합니다. 그러나 포르투갈어로 'todo'는 "all / every"을 의미하고 "tudo"는 "everything"을 의미합니다.

스페인어 단어는 'i'와 'hi'로 시작하는 단어를 제외하고 모든 단어 앞에 'Y'(의미 및)가 사용되지만 포르투갈 단어 앞에 'e'가 사용됩니다. Fior의 예를 들면 스페인어로 'sal y pimienta', 포르투갈에서는 'sal e pimenta'입니다. 또한 스페인어와 포루투그 어어 어로 단어 결말이 다릅니다. 스페인어의 'n'은 포르투갈어의 'm'에 해당합니다.

음소 검사 목록을 비교할 때 두 언어간에 눈에 띄는 차이가 있습니다. 포르투갈어에는 스페인어보다 더 많은 음소가 있습니다.

포르투갈어는 화자의 관점에서 6 위 언어이지만 스페인어는 4 번째로 많이 사용되는 언어입니다.

포르투갈어는 유럽 연합에서 사용되는 언어입니다. 스페인어는 유엔과 유럽 연합의 운영 언어입니다.

요약

1. 스페인어 알파벳은 28 자이고 포르투갈어 23 자입니다.

2. 스페인어와 포르투갈어로 된 단어가 있지만 철자가 다르지만 발음이 다르거 나 그 반대의 단어가 있습니다.3. 스페인어가 아랍어 기원의 모짜라 어어 어휘의 대부분을 지키고 있지만, 포르투갈어는이 모차 라라 기질이 없지만 라틴어로 대체되었습니다.